Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceHollandaca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Metin
Öneri walter1963
Kaynak dil: Romence

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Başlık
translated in english
Tercüme
İngilizce

Çeviri an0nima
Hedef dil: İngilizce

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2007 00:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Mayıs 2007 22:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.