Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीडच

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
हरफ
walter1963द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

शीर्षक
translated in english
अनुबाद
अंग्रेजी

an0nimaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Validated by kafetzou - 2007年 मे 19日 00:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 15日 22:57

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.