Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Da, am nevoie de o iubire ÅŸi mă gândesc la tine

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيهولندي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
نص
إقترحت من طرف walter1963
لغة مصدر: روماني

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
ملاحظات حول الترجمة
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

عنوان
translated in english
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف an0nima
لغة الهدف: انجليزي

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 19 نيسان 2007 00:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 نيسان 2007 22:57

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.