Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseOlandese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Testo
Aggiunto da walter1963
Lingua originale: Rumeno

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Note sulla traduzione
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titolo
translated in english
Traduzione
Inglese

Tradotto da an0nima
Lingua di destinazione: Inglese

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 19 Maggio 2007 00:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Maggio 2007 22:57

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.