Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Kondolencje

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Kondolencje
Tekst
Opgestuurd door ruciogabr
Uitgangs-taal: Pools

Kochani!
Dziękuję za słowa pocieszenia i uznania dla śp. .....
Słowa te na długo będą zakodowane w mym sercu.
Niepocieszona w smutku

Titel
Condolences
Vertaling
Engels

Vertaald door damirek
Doel-taal: Engels

My dear.
Thank you for your condolences and recognition for the departed ...
These words will be burned in my heart for a long time.
Inconsolable in sadness...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 6 december 2007 13:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 december 2007 09:02

Angelus
Aantal berichten: 1227
Kochani isn't in the plural?

2 december 2007 15:03

damirek
Aantal berichten: 9
Yes it is.
But can also say "My dear Family". So i translated it so. Do u know a better way??

2 december 2007 19:45

Angelus
Aantal berichten: 1227
Or maybe "my dear ones"

2 december 2007 23:37

damirek
Aantal berichten: 9
Yes thats also a good one
Lets say that "my dear" is wright and the second part can be changed