Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - Kondolencje

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Kondolencje
Tekstas
Pateikta ruciogabr
Originalo kalba: Lenkų

Kochani!
Dziękuję za słowa pocieszenia i uznania dla śp. .....
Słowa te na długo będą zakodowane w mym sercu.
Niepocieszona w smutku

Pavadinimas
Condolences
Vertimas
Anglų

Išvertė damirek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My dear.
Thank you for your condolences and recognition for the departed ...
These words will be burned in my heart for a long time.
Inconsolable in sadness...
Validated by dramati - 6 gruodis 2007 13:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gruodis 2007 09:02

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Kochani isn't in the plural?

2 gruodis 2007 15:03

damirek
Žinučių kiekis: 9
Yes it is.
But can also say "My dear Family". So i translated it so. Do u know a better way??

2 gruodis 2007 19:45

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Or maybe "my dear ones"

2 gruodis 2007 23:37

damirek
Žinučių kiekis: 9
Yes thats also a good one
Lets say that "my dear" is wright and the second part can be changed