Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - Nous étions encore bien loin de Paris. Nos longues...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Nous étions encore bien loin de Paris. Nos longues...
Tekstas
Pateikta chito
Originalo kalba: Prancūzų

Nous étions encore bien loin de Paris. Nos longues heures de marche étaient tristes. Il faisait trés froid, nous avancions sans parler, et ce silence me serrait le cœur. Peu à peu, nous nous approchions de Paris, j'avais beaucoup entendu parler de cette grande ville. Je la croyais belle d'un bout à l'autre avec de grandes maisons,des gens grands et richement habillés, et de l'or un peu partout. Mais un matin Vitalis s'arrête au bord du chemin et me dit:
Regarde Rémi,voilà Paris....
Pastabos apie vertimą
aksanlarda eksıklık olabılır...
From Hector Malot "Sans famille"

Pavadinimas
hala paris'e çok uzaktaydık.bizim...
Vertimas
Turkų

Išvertė gilgaladtr
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Paris'e halen çok uzaktık.Yürümekle geçen uzun saatlerimiz kederliydi.Hava çok soğuktu,konuşmadan ilerliyorduk ve bu seesizlik kalbime vuruyordu.Yavaş yava Paris'e yaklaşıyorduk,bu büyük şehile ilgili çok şey duymuştum.İnanıyordum ki orası büyük evleri,büyük kalabalığı ve zengin yaşamıyla başka bir yaşam yeriydi.Ama bir sabah vitais yolun kenarında durdu ve dedi ki:
Bak remi,iÅŸte paris
Validated by serba - 26 balandis 2008 09:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 vasaris 2008 22:10

kfeto
Žinučių kiekis: 953
a fair amount of typos in turkish

18 balandis 2008 08:46

aysunca
Žinučių kiekis: 34
inanıyordum değil sanıyordum. ayrıca 4. cümlenin sonu tercüme edilmemiş.