Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Rusų - Babam kalp krizi geçirdiÄŸinden beri evde yemekler...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRusų

Kategorija Beletristika / Apysaka

Pavadinimas
Babam kalp krizi geçirdiğinden beri evde yemekler...
Tekstas
Pateikta fobus
Originalo kalba: Turkų

Babam kalp krizi geçirdiğinden beri evde yemekler tuzsuz yapılıyor... Ben de tuzsuz yemeklerden nefret ederim. Bu nedenle bazen kendi kendime ''keşke ölseydi'' diyorum...

Pavadinimas
С тех пор как мой отец пережил сердечный приступ...
Vertimas
Rusų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

С тех пор как мой отец пережил сердечный приступ, у нас дома готовят еду без соли. А мне уже надоела еда без соли. Вот почему я иногда говорю себе: «Лучше бы он умер»...
Pastabos apie vertimą
nefret ederim - надоедать, ненавидеть
keşke - если бы.. лучше бы!
Validated by Garret - 11 rugpjūtis 2008 13:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2008 15:41

fobus
Žinučių kiekis: 7
«Лучше бы он умер» olmasi lazim sanirim değil mi?

7 rugpjūtis 2008 16:14

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Evet, cok tesekkur ederim!