Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kirusi - Babam kalp krizi geçirdiğinden beri evde yemekler...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Fiction / Story
Kichwa
Babam kalp krizi geçirdiğinden beri evde yemekler...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
fobus
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Babam kalp krizi geçirdiğinden beri evde yemekler tuzsuz yapılıyor... Ben de tuzsuz yemeklerden nefret ederim. Bu nedenle bazen kendi kendime ''keşke ölseydi'' diyorum...
Kichwa
С тех пор как мой отец пережил Ñердечный приÑтуп...
Tafsiri
Kirusi
Ilitafsiriwa na
Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kirusi
С тех пор как мой отец пережил Ñердечный приÑтуп, у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° готовÑÑ‚ еду без Ñоли. Рмне уже надоела еда без Ñоли. Вот почему Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° говорю Ñебе: «Лучше бы он умер»...
Maelezo kwa mfasiri
nefret ederim - надоедать, ненавидеть
keÅŸke - еÑли бы.. лучше бы!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Garret
- 11 Agosti 2008 13:30
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Agosti 2008 15:41
fobus
Idadi ya ujumbe: 7
«Лучше бы он умер» olmasi lazim sanirim değil mi?
7 Agosti 2008 16:14
Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Evet, cok tesekkur ederim!