Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Lenkų - Compte tenu des éléments en notre ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųLenkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Compte tenu des éléments en notre ...
Tekstas
Pateikta anula_miazga
Originalo kalba: Prancūzų

Compte tenu des éléments en notre possession concernant votre accident du travail du 09 octobre 2008, nous vous informons que les soins consécutifs seront pris en charge au titre de la législation professionnelle agricole.
Pastabos apie vertimą
<edit> few minor edits including diacritics</edit>
this text can now be submitted in the regular mode and I unchecked the "meaning only" box after edit. (11/18/francky)

Pavadinimas
Informacja
Vertimas
Lenkų

Išvertė Jowi
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Biorąc pod uwagę informacje jakie posiadamy odnośnie Pańskiego wypadku w miejscu pracy z dnia 09 października 2008, informujemy, że następujące świadczenia zostaną w Pańskim przypadku uwzględnione tytułem rolniczego ustawodawstwa zawodowego:
Pastabos apie vertimą
"législation professionnelle agricole" odnosi się do typu ubezpieczenia które Pan/Pani posiada w miejscu pracy. Nie jestem pewna dokładnego jego odpowiednika polskiego.
Validated by Edyta223 - 14 sausis 2009 22:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 lapkritis 2008 17:38

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
to jest robota dla ciebie Bonta!

CC: bonta

14 sausis 2009 22:05

Aneta_88
Žinučių kiekis: 2
Trzeba poprawić datę Miał być 9 paźzdiernika 2008