ترجمه - فرانسوی-لهستانی - Compte tenu des éléments en notre ...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Compte tenu des éléments en notre ... | | زبان مبداء: فرانسوی
Compte tenu des éléments en notre possession concernant votre accident du travail du 09 octobre 2008, nous vous informons que les soins consécutifs seront pris en charge au titre de la législation professionnelle agricole. | | <edit> few minor edits including diacritics</edit> this text can now be submitted in the regular mode and I unchecked the "meaning only" box after edit. (11/18/francky) |
|
| | ترجمهلهستانی Jowi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: لهستانی
Biorąc pod uwagę informacje jakie posiadamy odnośnie Pańskiego wypadku w miejscu pracy z dnia 09 października 2008, informujemy, że następujące świadczenia zostaną w Pańskim przypadku uwzględnione tytułem rolniczego ustawodawstwa zawodowego: | | "législation professionnelle agricole" odnosi się do typu ubezpieczenia które Pan/Pani posiada w miejscu pracy. Nie jestem pewna dokładnego jego odpowiednika polskiego. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 14 ژانویه 2009 22:36
آخرین پیامها | | | | | 27 نوامبر 2008 17:38 | | | to jest robota dla ciebie Bonta! CC: bonta | | | 14 ژانویه 2009 22:05 | | | Trzeba poprawić datÄ™ MiaÅ‚ być 9 paźzdiernika 2008 |
|
|