Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kipolishi - Compte tenu des éléments en notre ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKipolishi

Category Letter / Email - Business / Jobs

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Compte tenu des éléments en notre ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na anula_miazga
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Compte tenu des éléments en notre possession concernant votre accident du travail du 09 octobre 2008, nous vous informons que les soins consécutifs seront pris en charge au titre de la législation professionnelle agricole.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> few minor edits including diacritics</edit>
this text can now be submitted in the regular mode and I unchecked the "meaning only" box after edit. (11/18/francky)

Kichwa
Informacja
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na Jowi
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Biorąc pod uwagę informacje jakie posiadamy odnośnie Pańskiego wypadku w miejscu pracy z dnia 09 października 2008, informujemy, że następujące świadczenia zostaną w Pańskim przypadku uwzględnione tytułem rolniczego ustawodawstwa zawodowego:
Maelezo kwa mfasiri
"législation professionnelle agricole" odnosi się do typu ubezpieczenia które Pan/Pani posiada w miejscu pracy. Nie jestem pewna dokładnego jego odpowiednika polskiego.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 14 Januari 2009 22:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Novemba 2008 17:38

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
to jest robota dla ciebie Bonta!

CC: bonta

14 Januari 2009 22:05

Aneta_88
Idadi ya ujumbe: 2
Trzeba poprawić datę Miał być 9 paźzdiernika 2008