Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - The effect of multiwalled nanotube (MWNT)...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Sakinys - Mokslas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
The effect of multiwalled nanotube (MWNT)...
Tekstas
Pateikta yargi
Originalo kalba: Anglų

The effect of multiwalled nanotube (MWNT) loading on optical transmittance and electrical conductivity properties of Polystrene (PS) latexes was investigated.
Pastabos apie vertimą
this is scientific abstract secntence.

Pavadinimas
çok duvarlı nanotüp
Vertimas
Turkų

Išvertė handyy
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Optik geçirgenlik ve Polistiren (PS) latekslerinin elektriksel iletkenlik özellikleri yüklenen çok duvarlı nanotüpün (MWNT) etkisi araştırıldı.
Pastabos apie vertimą
"çok duvarlı nanotüp" ya da "çok katmanlı nanotüp"
Validated by 44hazal44 - 26 birželis 2009 22:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 birželis 2009 22:53

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Bence çeviri,
"Çok duvarlı nano tüpünün (MWNT) optik geçirgenlik yüklenmesi üzerindeki etkisi ve Polistiren (PS) latekslerinin elektriksel iletgenlik özellikleri araştırıldı."
şeklinde olmalı


21 birželis 2009 14:32

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Araştırılan şey iki ayrı nokta olsaydı -yani hem etkiler hem özellikler olsaydı- fiil "was" değil "were" olurdu -bence.

21 birželis 2009 14:33

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Forgotten CC..

CC: merdogan

22 birželis 2009 19:09

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Arada "and" olduğundan bu şekilde düşündüm.