Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Lotynų - Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Tekstas
Pateikta
sonara
Originalo kalba: Graikų
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα.
Pastabos apie vertimą
ΜΗΠΑΦΗÎΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Pavadinimas
Noli differre aliquid ad diem crastinum...
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Noli differre aliquid ad diem crastinum, si hodie id facere potes.
Pastabos apie vertimą
Bridge by User10:
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"
Validated by
Efylove
- 8 liepa 2010 22:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 liepa 2010 13:09
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi sweety! I suggest to use "differo, fers, distuli, dilatum, differre" ("to postpone, to delay something"
instead of "maneo" (which is "to stay, to wait"
.
8 liepa 2010 22:22
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
You're absolutely right, dear! Thanks. And nice to see you here!
8 liepa 2010 22:23
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Welcome back! I missed you...
8 liepa 2010 22:32
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Me too, dear Efee! And thank you for your solitary work while my being away!