Fordítás - Holland-Angol - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Napi élet - Napi élet  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien... | | Nyelvröl forditàs: Holland
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding |
|
| but still I like you even as you don't let me see | FordításAngol Forditva EllenS àltal | Forditando nyelve: Angol
but still I like you even if you don't let me see a digital picture |
|
Validated by dramati - 10 Január 2008 21:26
Legutolsó üzenet | | | | | 10 Január 2008 17:14 | | | Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee) | | | 10 Január 2008 20:35 | |  NegoHozzászólások száma: 66 | en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien
the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned
| | | 11 Január 2008 12:14 | | | Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.
|
|
|