Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Inglés - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésInglés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...
Texto
Propuesto por cires
Idioma de origen: Neerlandés

en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding

Título
but still I like you even as you don't let me see
Traducción
Inglés

Traducido por EllenS
Idioma de destino: Inglés

but still I like you even if you don't let me see a digital picture
Última validación o corrección por dramati - 10 Enero 2008 21:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Enero 2008 17:14

Urunghai
Cantidad de envíos: 464
Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee)

10 Enero 2008 20:35

Nego
Cantidad de envíos: 66
en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien

the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned


11 Enero 2008 12:14

EllenS
Cantidad de envíos: 19
Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.