अनुबाद - डच-अंग्रेजी - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Daily life - Daily life This translation request is "Meaning only". | en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien... | | स्रोत भाषा: डच
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding |
|
| but still I like you even as you don't let me see | अनुबादअंग्रेजी EllenSद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
but still I like you even if you don't let me see a digital picture |
|
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 10日 21:26
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 जनवरी 10日 17:14 | | | Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee) | | | 2008年 जनवरी 10日 20:35 | | Negoचिठ्ठीको सङ्ख्या: 66 | en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien
the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned
| | | 2008年 जनवरी 11日 12:14 | | | Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.
|
|
|