Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hollandacaİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...
Metin
Öneri cires
Kaynak dil: Hollandaca

en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding

Başlık
but still I like you even as you don't let me see
Tercüme
İngilizce

Çeviri EllenS
Hedef dil: İngilizce

but still I like you even if you don't let me see a digital picture
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 21:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2008 17:14

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee)

10 Ocak 2008 20:35

Nego
Mesaj Sayısı: 66
en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien

the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned


11 Ocak 2008 12:14

EllenS
Mesaj Sayısı: 19
Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.