Translation - Dutch-English - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Daily life This translation request is "Meaning only". | en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien... | | Source language: Dutch
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding |
|
| but still I like you even as you don't let me see | TranslationEnglish Translated by EllenS | Target language: English
but still I like you even if you don't let me see a digital picture |
|
Last validated or edited by dramati - 10 January 2008 21:26
Latest messages | | | | | 10 January 2008 17:14 | | | Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee) | | | 10 January 2008 20:35 | | NegoNumber of messages: 66 | en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien
the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned
| | | 11 January 2008 12:14 | | | Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.
|
|
|