Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Anglų - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...
Tekstas
Pateikta cires
Originalo kalba: Olandų

en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding

Pavadinimas
but still I like you even as you don't let me see
Vertimas
Anglų

Išvertė EllenS
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

but still I like you even if you don't let me see a digital picture
Validated by dramati - 10 sausis 2008 21:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 sausis 2008 17:14

Urunghai
Žinučių kiekis: 464
Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee)

10 sausis 2008 20:35

Nego
Žinučių kiekis: 66
en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien

the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned


11 sausis 2008 12:14

EllenS
Žinučių kiekis: 19
Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.