ترجمة - هولندي-انجليزي - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف حياة يومية - حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien... | | لغة مصدر: هولندي
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding |
|
| but still I like you even as you don't let me see | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف EllenS | لغة الهدف: انجليزي
but still I like you even if you don't let me see a digital picture |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 10 كانون الثاني 2008 21:26
آخر رسائل | | | | | 10 كانون الثاني 2008 17:14 | | | Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee) | | | 10 كانون الثاني 2008 20:35 | | | en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien
the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned
| | | 11 كانون الثاني 2008 12:14 | | | Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.
|
|
|