Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Inglês - en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsInglês

Categoria Cotidiano - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien...
Texto
Enviado por cires
Idioma de origem: Holandês

en toch vind ik je leuk ook al laat je niet zien op een digitale afbeelding

Título
but still I like you even as you don't let me see
Tradução
Inglês

Traduzido por EllenS
Idioma alvo: Inglês

but still I like you even if you don't let me see a digital picture
Último validado ou editado por dramati - 10 Janeiro 2008 21:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2008 17:14

Urunghai
Número de Mensagens: 464
Dramati, I think you accidentically deleted a space? (mesee)

10 Janeiro 2008 20:35

Nego
Número de Mensagens: 66
en toch vind ik je leuk, ook al laat je me geen digitale foto zien

the word 'afbeelding' is the general term for paintings, drawings, pictures and any other graphical display. it is not used if it is understood that the text is about a photo, if you do it sounds very old fashioned


11 Janeiro 2008 12:14

EllenS
Número de Mensagens: 19
Wel it is difficult to translate a sentece that is not correct Dutch eighter. It seems that words are missing. Next to that how do you translate 'digitale afbeelding' if there is no more information on what it is really about. I just think it is about a picture.