Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Portugál-Német - Pessoas que realmente nao se misturam..
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Napi élet
Cim
Pessoas que realmente nao se misturam..
Szöveg
Ajànlo
daniielle
Nyelvröl forditàs: Portugál
Pessoas que realmente não se misturam..
Cim
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Fordítás
Német
Forditva
italo07
àltal
Forditando nyelve: Német
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Validated by
iamfromaustria
- 21 Március 2008 23:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Március 2008 17:39
babachiko
Hozzászólások száma: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.
18 Március 2008 01:56
daniielle
Hozzászólások száma: 1
Pessoas que realmente não se misturam..
18 Március 2008 12:24
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).