Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Alemão - Pessoas que realmente nao se misturam..
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre - Cotidiano
Título
Pessoas que realmente nao se misturam..
Texto
Enviado por
daniielle
Idioma de origem: Português europeu
Pessoas que realmente não se misturam..
Título
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Tradução
Alemão
Traduzido por
italo07
Idioma alvo: Alemão
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Último validado ou editado por
iamfromaustria
- 21 Março 2008 23:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Março 2008 17:39
babachiko
Número de Mensagens: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.
18 Março 2008 01:56
daniielle
Número de Mensagens: 1
Pessoas que realmente não se misturam..
18 Março 2008 12:24
iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).