Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjermanisht - Pessoas que realmente nao se misturam..

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjermanisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Titull
Pessoas que realmente nao se misturam..
Tekst
Prezantuar nga daniielle
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Pessoas que realmente não se misturam..

Titull
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Gjermanisht

Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 21 Mars 2008 23:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Mars 2008 17:39

babachiko
Numri i postimeve: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.

18 Mars 2008 01:56

daniielle
Numri i postimeve: 1
Pessoas que realmente não se misturam..

18 Mars 2008 12:24

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).