Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-آلمانی - Pessoas que realmente nao se misturam..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیآلمانی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

عنوان
Pessoas que realmente nao se misturam..
متن
daniielle پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Pessoas que realmente não se misturam..

عنوان
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 21 مارس 2008 23:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 مارس 2008 17:39

babachiko
تعداد پیامها: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.

18 مارس 2008 01:56

daniielle
تعداد پیامها: 1
Pessoas que realmente não se misturam..

18 مارس 2008 12:24

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).