Vertaling - Portugees-Duits - Pessoas que realmente nao se misturam..Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven | Pessoas que realmente nao se misturam.. | | Uitgangs-taal: Portugees
Pessoas que realmente não se misturam.. |
|
| Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. | VertalingDuits Vertaald door italo07 | Doel-taal: Duits
Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 21 maart 2008 23:40
Laatste bericht | | | | | 17 maart 2008 17:39 | | | "sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen. | | | 18 maart 2008 01:56 | | | Pessoas que realmente não se misturam.. | | | 18 maart 2008 12:24 | | | Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it). |
|
|