Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -ألماني - Pessoas que realmente nao se misturam..

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ ألماني

صنف كتابة حرّة - حياة يومية

عنوان
Pessoas que realmente nao se misturam..
نص
إقترحت من طرف daniielle
لغة مصدر: برتغاليّ

Pessoas que realmente não se misturam..

عنوان
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: ألماني

Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 21 أذار 2008 23:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أذار 2008 17:39

babachiko
عدد الرسائل: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.

18 أذار 2008 01:56

daniielle
عدد الرسائل: 1
Pessoas que realmente não se misturam..

18 أذار 2008 12:24

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).