Traduko - Portugala-Germana - Pessoas que realmente nao se misturam..Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Taga vivo | Pessoas que realmente nao se misturam.. | | Font-lingvo: Portugala
Pessoas que realmente não se misturam.. |
|
| Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. | TradukoGermana Tradukita per italo07 | Cel-lingvo: Germana
Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. |
|
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Marto 2008 17:39 | | | "sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen. | | | 18 Marto 2008 01:56 | | | Pessoas que realmente não se misturam.. | | | 18 Marto 2008 12:24 | | | Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it). |
|
|