בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-גרמנית - Pessoas que realmente nao se misturam..
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית - חיי היומיום
שם
Pessoas que realmente nao se misturam..
טקסט
נשלח על ידי
daniielle
שפת המקור: פורטוגזית
Pessoas que realmente não se misturam..
שם
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
italo07
שפת המטרה: גרמנית
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 21 מרץ 2008 23:40
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 מרץ 2008 17:39
babachiko
מספר הודעות: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.
18 מרץ 2008 01:56
daniielle
מספר הודעות: 1
Pessoas que realmente não se misturam..
18 מרץ 2008 12:24
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).