Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-德语 - Pessoas que realmente nao se misturam..

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语德语

讨论区 灌水 - 日常生活

标题
Pessoas que realmente nao se misturam..
正文
提交 daniielle
源语言: 葡萄牙语

Pessoas que realmente não se misturam..

标题
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
翻译
德语

翻译 italo07
目的语言: 德语

Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 三月 21日 23:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 17日 17:39

babachiko
文章总计: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.

2008年 三月 18日 01:56

daniielle
文章总计: 1
Pessoas que realmente não se misturam..

2008年 三月 18日 12:24

iamfromaustria
文章总计: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).