Traducció - Portuguès-Alemany - Pessoas que realmente nao se misturam..Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana | Pessoas que realmente nao se misturam.. | | Idioma orígen: Portuguès
Pessoas que realmente não se misturam.. |
|
| Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. | TraduccióAlemany Traduït per italo07 | Idioma destí: Alemany
Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. |
|
Darrer missatge | | | | | 17 Març 2008 17:39 | | | "sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen. | | | 18 Març 2008 01:56 | | | Pessoas que realmente não se misturam.. | | | 18 Març 2008 12:24 | | | Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it). |
|
|