Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Alemany - Pessoas que realmente nao se misturam..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAlemany

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

Títol
Pessoas que realmente nao se misturam..
Text
Enviat per daniielle
Idioma orígen: Portuguès

Pessoas que realmente não se misturam..

Títol
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Traducció
Alemany

Traduït per italo07
Idioma destí: Alemany

Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 21 Març 2008 23:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Març 2008 17:39

babachiko
Nombre de missatges: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.

18 Març 2008 01:56

daniielle
Nombre de missatges: 1
Pessoas que realmente não se misturam..

18 Març 2008 12:24

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).