Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Alemán - Pessoas que realmente nao se misturam..
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Cotidiano
Título
Pessoas que realmente nao se misturam..
Texto
Propuesto por
daniielle
Idioma de origen: Portugués
Pessoas que realmente não se misturam..
Título
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Traducción
Alemán
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Alemán
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 21 Marzo 2008 23:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Marzo 2008 17:39
babachiko
Cantidad de envíos: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.
18 Marzo 2008 01:56
daniielle
Cantidad de envíos: 1
Pessoas que realmente não se misturam..
18 Marzo 2008 12:24
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).