Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-독일어 - Pessoas que realmente nao se misturam..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어독일어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
Pessoas que realmente nao se misturam..
본문
daniielle에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Pessoas que realmente não se misturam..

제목
Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
번역
독일어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Personen, die sich wirklich nicht vermischen..
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 21일 23:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 17일 17:39

babachiko
게시물 갯수: 11
"sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen.

2008년 3월 18일 01:56

daniielle
게시물 갯수: 1
Pessoas que realmente não se misturam..

2008년 3월 18일 12:24

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it).