Prevod - Portugalski-Nemacki - Pessoas que realmente nao se misturam..Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni zivot | Pessoas que realmente nao se misturam.. | | Izvorni jezik: Portugalski
Pessoas que realmente não se misturam.. |
|
| Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. | | Željeni jezik: Nemacki
Personen, die sich wirklich nicht vermischen.. |
|
Poslednja poruka | | | | | 17 Mart 2008 17:39 | | | "sich einmischen" würde ich durch "se meixam" übersetzen. | | | 18 Mart 2008 01:56 | | | Pessoas que realmente não se misturam.. | | | 18 Mart 2008 12:24 | | | Daniielle, why do you want this translation to be checked by an admin? If you just want it to be changed from "nao" to "não", you can edit it yourself (I think) orelse, just post a message below the translation (as you already did it). |
|
|