Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Portugál-Német - estou a tratar da minha legalização e estou a...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
estou a tratar da minha legalização e estou a...
Szöveg
Ajànlo
babalu
Nyelvröl forditàs: Portugál
estou a tratar da minha legalização e estou a trabalhar. adoro voce...
Cim
Ich beschäftige mich
Fordítás
Német
Forditva
HansHeineken
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich beschäftige mich mit meine Aufenthaltsbewilligung und ich arbeite gerade. Ich habe dich gern.
Validated by
Bhatarsaigh
- 24 Àprilis 2008 21:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Àprilis 2008 22:22
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Hans: Sicher, dass "Legalisierung" das richtige Wort im Deutschen ist? Was ist damit gemeint?
7 Àprilis 2008 22:31
babalu
Hozzászólások száma: 2
ich denke es ist die aufenthaltsbewilligung gemeint
8 Àprilis 2008 07:09
HansHeineken
Hozzászólások száma: 63
"Aufenthaltsbewilligung" babalu? Ich weiß nicht was "minha legalização" kann sein, es gibt viele Möglichkeiten...
16 Àprilis 2008 22:26
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Vielleicht hat jemand ne Idee. Ich start mal die Umfrae.