主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-德语 - estou a tratar da minha legalização e estou a...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
estou a tratar da minha legalização e estou a...
正文
提交
babalu
源语言: 葡萄牙语
estou a tratar da minha legalização e estou a trabalhar. adoro voce...
标题
Ich beschäftige mich
翻译
德语
翻译
HansHeineken
目的语言: 德语
Ich beschäftige mich mit meine Aufenthaltsbewilligung und ich arbeite gerade. Ich habe dich gern.
由
Bhatarsaigh
认可或编辑 - 2008年 四月 24日 21:20
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 7日 22:22
Bhatarsaigh
文章总计: 253
Hans: Sicher, dass "Legalisierung" das richtige Wort im Deutschen ist? Was ist damit gemeint?
2008年 四月 7日 22:31
babalu
文章总计: 2
ich denke es ist die aufenthaltsbewilligung gemeint
2008年 四月 8日 07:09
HansHeineken
文章总计: 63
"Aufenthaltsbewilligung" babalu? Ich weiß nicht was "minha legalização" kann sein, es gibt viele Möglichkeiten...
2008年 四月 16日 22:26
Bhatarsaigh
文章总计: 253
Vielleicht hat jemand ne Idee. Ich start mal die Umfrae.