Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-독일어 - estou a tratar da minha legalização e estou a...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어독일어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
estou a tratar da minha legalização e estou a...
본문
babalu에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

estou a tratar da minha legalização e estou a trabalhar. adoro voce...

제목
Ich beschäftige mich
번역
독일어

HansHeineken에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich beschäftige mich mit meine Aufenthaltsbewilligung und ich arbeite gerade. Ich habe dich gern.
Bhatarsaigh에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 24일 21:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 7일 22:22

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Hans: Sicher, dass "Legalisierung" das richtige Wort im Deutschen ist? Was ist damit gemeint?

2008년 4월 7일 22:31

babalu
게시물 갯수: 2
ich denke es ist die aufenthaltsbewilligung gemeint

2008년 4월 8일 07:09

HansHeineken
게시물 갯수: 63
"Aufenthaltsbewilligung" babalu? Ich weiß nicht was "minha legalização" kann sein, es gibt viele Möglichkeiten...

2008년 4월 16일 22:26

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Vielleicht hat jemand ne Idee. Ich start mal die Umfrae.