Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Týkst - estou a tratar da minha legalização e estou a...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Kærleiki / Vinskapur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
estou a tratar da minha legalização e estou a...
Tekstur
Framborið av
babalu
Uppruna mál: Portugisiskt
estou a tratar da minha legalização e estou a trabalhar. adoro voce...
Heiti
Ich beschäftige mich
Umseting
Týkst
Umsett av
HansHeineken
Ynskt mál: Týkst
Ich beschäftige mich mit meine Aufenthaltsbewilligung und ich arbeite gerade. Ich habe dich gern.
Góðkent av
Bhatarsaigh
- 24 Apríl 2008 21:20
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Apríl 2008 22:22
Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
Hans: Sicher, dass "Legalisierung" das richtige Wort im Deutschen ist? Was ist damit gemeint?
7 Apríl 2008 22:31
babalu
Tal av boðum: 2
ich denke es ist die aufenthaltsbewilligung gemeint
8 Apríl 2008 07:09
HansHeineken
Tal av boðum: 63
"Aufenthaltsbewilligung" babalu? Ich weiß nicht was "minha legalização" kann sein, es gibt viele Möglichkeiten...
16 Apríl 2008 22:26
Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
Vielleicht hat jemand ne Idee. Ich start mal die Umfrae.