Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Njemački - estou a tratar da minha legalização e estou a...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiNjemački

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
estou a tratar da minha legalização e estou a...
Tekst
Poslao babalu
Izvorni jezik: Portugalski

estou a tratar da minha legalização e estou a trabalhar. adoro voce...

Naslov
Ich beschäftige mich
Prevođenje
Njemački

Preveo HansHeineken
Ciljni jezik: Njemački

Ich beschäftige mich mit meine Aufenthaltsbewilligung und ich arbeite gerade. Ich habe dich gern.
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 24 travanj 2008 21:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 travanj 2008 22:22

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Hans: Sicher, dass "Legalisierung" das richtige Wort im Deutschen ist? Was ist damit gemeint?

7 travanj 2008 22:31

babalu
Broj poruka: 2
ich denke es ist die aufenthaltsbewilligung gemeint

8 travanj 2008 07:09

HansHeineken
Broj poruka: 63
"Aufenthaltsbewilligung" babalu? Ich weiß nicht was "minha legalização" kann sein, es gibt viele Möglichkeiten...

16 travanj 2008 22:26

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Vielleicht hat jemand ne Idee. Ich start mal die Umfrae.