Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - her gün bir saat belirlesek ve bu saate msnde...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
her gün bir saat belirlesek ve bu saate msnde...
Szöveg
Ajànlo almanyali
Nyelvröl forditàs: Török

her gün bir saat belirlesek ve bu saate msnde konuşsak senin için uygyn olur mu??

Cim
yahoo
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

If we agreed on one hour each day to speak on MSN, would that be OK with you?
Validated by lilian canale - 1 Július 2008 14:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Június 2008 19:57

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Ho kfeto, I would say:
"If we agreed on one hour each day to speak on MSN, would that be OK with you?

Typical case of an "if" clause.

What do you think?

30 Június 2008 23:10

kfeto
Hozzászólások száma: 953
sloppy...

1 Július 2008 07:46

serba
Hozzászólások száma: 655
I feel like "an hour" sounds better instead of one hour.

1 Július 2008 07:47

serba
Hozzászólások száma: 655
one hour
two hours

but an hour it is to state any hour