Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSvéd

Témakör Mondat

Cim
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Szöveg
Ajànlo tresju
Nyelvröl forditàs: Török

Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?

Cim
yes
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
Validated by lilian canale - 10 Július 2008 01:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Július 2008 20:36

lenab
Hozzászólások száma: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?

8 Július 2008 00:05

tresju
Hozzászólások száma: 6
Thank you very much for the translation!

8 Július 2008 01:01

kfeto
Hozzászólások száma: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though