Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתשוודית

קטגוריה משפט

שם
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
טקסט
נשלח על ידי tresju
שפת המקור: טורקית

Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?

שם
yes
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 10 יולי 2008 01:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יולי 2008 20:36

lenab
מספר הודעות: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?

8 יולי 2008 00:05

tresju
מספר הודעות: 6
Thank you very much for the translation!

8 יולי 2008 01:01

kfeto
מספר הודעות: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though