בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
טקסט
נשלח על ידי
tresju
שפת המקור: טורקית
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?
שם
yes
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kfeto
שפת המטרה: אנגלית
Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 10 יולי 2008 01:49
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 יולי 2008 20:36
lenab
מספר הודעות: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?
8 יולי 2008 00:05
tresju
מספר הודעות: 6
Thank you very much for the translation!
8 יולי 2008 01:01
kfeto
מספר הודעות: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though