Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tresju
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?
Kichwa
yes
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 10 Julai 2008 01:49
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Julai 2008 20:36
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?
8 Julai 2008 00:05
tresju
Idadi ya ujumbe: 6
Thank you very much for the translation!
8 Julai 2008 01:01
kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though