Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSuedisht

Kategori Fjali

Titull
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Tekst
Prezantuar nga tresju
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?

Titull
yes
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Korrik 2008 01:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Korrik 2008 20:36

lenab
Numri i postimeve: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?

8 Korrik 2008 00:05

tresju
Numri i postimeve: 6
Thank you very much for the translation!

8 Korrik 2008 01:01

kfeto
Numri i postimeve: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though