Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्विडेनी

Category Sentence

शीर्षक
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
हरफ
tresjuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?

शीर्षक
yes
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 10日 01:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 7日 20:36

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?

2008年 जुलाई 8日 00:05

tresju
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Thank you very much for the translation!

2008年 जुलाई 8日 01:01

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though