Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Török - Anche se per il momento riusciamo a comunicare...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszTörök

Témakör Gondolatok

Cim
Anche se per il momento riusciamo a comunicare...
Szöveg
Ajànlo mitoale
Nyelvröl forditàs: Olasz

Anche se per il momento riusciamo a comunicare poco sono due giorni che penso a te.

Cim
Bir anlığına da olsa....
Fordítás
Török

Forditva delvin àltal
Forditando nyelve: Török

Bir anlığına da olsa biraz iletişim kurmayı başarırız, iki gündür seni düşünüyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
Bir anlığına bile olsa biraz iletişim kurmayı başarırız/başarabiliriz
Validated by handyy - 11 Szeptember 2008 15:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Július 2008 18:26

Taino
Hozzászólások száma: 60
"Even if, for the moment, we have "agreed" or "committed" or "resigned ourselfs" to minimize our communications, I have been thinking about you for two days..."

11 Szeptember 2008 14:30

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hello Ali84,

If you're not so busy, could I have a bridge for evaluation here please?

CC: ali84

11 Szeptember 2008 14:47

ali84
Hozzászólások száma: 427
Hi handyy, sure
It's "Even if for the time being we manage to communicate briefly I've been thinking about you for two days."

11 Szeptember 2008 15:18

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Thank you so much Ali