Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - Anche se per il momento riusciamo a comunicare...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語

カテゴリ 思考

タイトル
Anche se per il momento riusciamo a comunicare...
テキスト
mitoale様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Anche se per il momento riusciamo a comunicare poco sono due giorni che penso a te.

タイトル
Bir anlığına da olsa....
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bir anlığına da olsa biraz iletişim kurmayı başarırız, iki gündür seni düşünüyorum.
翻訳についてのコメント
Bir anlığına bile olsa biraz iletişim kurmayı başarırız/başarabiliriz
最終承認・編集者 handyy - 2008年 9月 11日 15:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 17日 18:26

Taino
投稿数: 60
"Even if, for the moment, we have "agreed" or "committed" or "resigned ourselfs" to minimize our communications, I have been thinking about you for two days..."

2008年 9月 11日 14:30

handyy
投稿数: 2118
Hello Ali84,

If you're not so busy, could I have a bridge for evaluation here please?

CC: ali84

2008年 9月 11日 14:47

ali84
投稿数: 427
Hi handyy, sure
It's "Even if for the time being we manage to communicate briefly I've been thinking about you for two days."

2008年 9月 11日 15:18

handyy
投稿数: 2118
Thank you so much Ali