Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Turkiskt - Anche se per il momento riusciamo a comunicare...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
Anche se per il momento riusciamo a comunicare...
Tekstur
Framborið av
mitoale
Uppruna mál: Italskt
Anche se per il momento riusciamo a comunicare poco sono due giorni che penso a te.
Heiti
Bir anlığına da olsa....
Umseting
Turkiskt
Umsett av
delvin
Ynskt mál: Turkiskt
Bir anlığına da olsa biraz iletişim kurmayı başarırız, iki gündür seni düşünüyorum.
Viðmerking um umsetingina
Bir anlığına bile olsa biraz iletişim kurmayı başarırız/başarabiliriz
Góðkent av
handyy
- 11 September 2008 15:20
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Juli 2008 18:26
Taino
Tal av boðum: 60
"Even if, for the moment, we have "agreed" or "committed" or "resigned ourselfs" to minimize our communications, I have been thinking about you for two days..."
11 September 2008 14:30
handyy
Tal av boðum: 2118
Hello Ali84,
If you're not so busy, could I have a bridge for evaluation here please?
CC:
ali84
11 September 2008 14:47
ali84
Tal av boðum: 427
Hi handyy, sure
It's "Even if for the time being we manage to communicate briefly I've been thinking about you for two days."
11 September 2008 15:18
handyy
Tal av boðum: 2118
Thank you so much Ali