Fordítás - Török-Angol - eksi yedinci metrede iki merdiven arasında...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Kifejezés | eksi yedinci metrede iki merdiven arasında... | | Nyelvröl forditàs: Török
eksi yedinci metrede iki merdiven arasında tehlike oluşturacak boşuk var |
|
| | FordításAngol Forditva kfeto àltal | Forditando nyelve: Angol
There is a potentially dangerous space between two steps at minus seven meters. | | this translation isn't exactly pretty to look at. but i thought better a bad one than none boÅŸuk should be boÅŸluk |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 1 Augusztus 2008 07:52 | | | I think this translation is correct, but I don't understand it - what is "-7th meter"? | | | 1 Augusztus 2008 21:25 | |  kfetoHozzászólások száma: 953 | i dont get it either. maybe some technical term/bad language to say 7m below ground level? | | | 1 Augusztus 2008 21:38 | | | That was my guess too. Maybe we should say "at -7 meters" in English. | | | 1 Augusztus 2008 21:39 | | | ... or maybe even "at minus seven meters". |
|
|